giovedì 10 ottobre 2013

Prossimamente in arrivo: "La cacciatrice di fate"

Quest'oggi ci proietteremo in avanti di qualche mese, amici, per dare un'occhiata alla trama di un interessante romanzo fantasy appena uscito nel Regno Unito, che potremo ben presto leggere anche in italiano grazie alla casa editrice Sperling and Kupfer: ecco a voi "La cacciatrice di fate", di Elizabeth May! ^^



"Edimburgo, 1844. La giovane Lady Aileana, figlia del marchese di Douglas, nasconde un segreto. Di giorno è una perfetta gentildonna, alle prese con gioielli, vestiti e feste scintillanti. Di notte è una spietata cacciatrice di fate. Da quando sua madre è morta per mano di una creatura soprannaturale, infatti, Aileana ha giurato vendetta e ha iniziato a combattere le fate insieme con l'affascinante folletto rinnegato Kiaran. Ed è proprio grazie a Kiaran che la ragazza scopre lo straordinario destino che la attende: lei è l'ultima cacciatrice, l'unica in grado di proteggere gli uomini la notte in cui tutte le fate si risveglieranno. La notte del solstizio d'inverno."


"La cacciatrice di fate", traduzione italiana di "The Falconer", dovrebbe arrivare sugli scaffali delle nostre librerie intorno a febbraio 2014.
Il romanzo inaugura una trilogia che porta lo stesso titolo originale del primo volume della serie, e rappresenta il titolo d'esordio della giovane autrice Elizabeth May.
Vi rimando a questo link per dare una sbirciata ai primi tre capitoli di "The Falconer", messi a disposizione dalla casa editrice della May! :D


La scrittrice (ufficialmente nata e cresciuta in California, ma che già da parecchi anni ormai vive in Scozia in pianta stabile), è laureata in antropologia e specializzata in folklore. Il che le è tornato piuttosto utile, stando a una sua stessa dichiarazione, quando ha deciso di iniziare a scrivere di folletti e fate scozzesi! XD
Ha lavorato a ben tre diverse stesure di "The Falconer" prima di provare a pubblicare il libro; in realtà, aveva già scritto ben 9 (dico, 9, ragazzi!! XD) romanzi prima di questo, che le sono sempre stati rifiutati da qualsivoglia editore.
Alla data attuale, i diritti di traduzione di "The Falconer" sono stati venduti, oltre che in Italia, anche in Germania, Spagna, Corea, Portogallo e, chiaramente, Stati Uniti.
Una strepitosa rivincita morale, non c'è che dire! ;D

12 commenti:

  1. Non la conosco, ma sembra molto interessante *-*
    Che l'autrice abbia conoscenze sul folklore è mooolto positivo :D

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Hi hi hi, decisamente positivo, Kate, non potrei essere più d'accordo! ;D

      Elimina
  2. Risposte
    1. Anche secondo me, Aenor! :D Non so se riuscirò a resistere fino all'uscita italiana per leggerlo, oppure lo comprerò in inglese... in una lingua o nell'altra, però, il risultato non cambia XD: non me lo perderò per niente al mondo!! ;D

      Elimina
  3. Ciao Sophie! L'affascinante folletto mi piace troppo ;-)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ahaha hai ragione, Violet! :D Non ce lo possiamo perdere! ;)

      Elimina
  4. A me attira proprio!!! :)
    Lo metto in lista! :D
    Intanto mi leggo i primi tre capitoli! ;)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Speriamo sia bello... della copertina originale, intanto, mi sono proprio innamorata!! *__*

      Elimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...